水神克塔亞特

內容

升起來罷!  無名的存在呀:  屬於你的時候已來到,  我們由你親自揀選,  通過你的咒語和魔術,  通過你的夢境和魅惑,  我們得知你將來臨,  為瞭侍奉你驅馳而來,  為瞭我們所愛的主宰,  那克蘇魯的騎士,  長眠在綠色的水底,  奧圖姆(Othuum)……  ——大英博物館藏抄本,11-12世紀  《水神克塔亞特》書名中的“Aqua”是拉丁語的“水”,“dingen”是德語的“存在”。11~12世紀左右,此書以拉丁語創作完成,》是一部關於深潛者的全方位研究著作。此外這本書的書名“克塔亞特”也是一個舊日支配者的名字,但書中並沒有對他的記載,僅僅提到瞭他的名字。

書中提到瞭許多海底都市,特別是位於波納佩附近、印斯茅斯附近、阿拉斯加近海、英國北海、印度洋等地的都市。這本書第一次將父神大袞和母神海德拉稱為深潛者們的“領袖”,研究瞭與這些水生存在相關的人類教團,特別是波納佩一帶的教團。偉大的克蘇魯及其星之眷族也是它詳細論述的對象,書中還記載瞭直接崇拜它們的人類教團。此外,本書也極其簡略地記述瞭與撒托古亞、莎佈·尼古拉絲、臭名昭著的“溺者”巴格·沙斯(Bugg-Shash)和外神伊波·茲特爾(Yibb-Tstll)有關的情報。 [1]

特征

存世的三本拉丁語版《水神克塔亞特》封面皆使用人類的皮膚進行裝訂,在溫度下降的時候,會自行微微地滲出汗水。

版本

哥特語版

本書的原典據信已全部被毀,它實際上由哥特語和拉萊耶文共同寫成,讀者必須成功地進行這兩種語言的技能檢定。這個版本及與它類似的書曾在中世紀的北歐流傳,無人知曉它到底是原創的,還是從哪裡翻譯過來的。同樣地,作者或譯者亦屬不明。  理智值喪失:1d8/2d8。“克蘇魯神話”技能+14%。讀解平均所需時間:52周。瀏覽平均所需時間:104小時 [1] 。

拉丁語版

這個版本是珍稀書籍中最稀有的之一,已知隻有三本抄本存世,其中一本藏在大英博物館,另外兩本據說在英國的私人收藏者手中。三本抄本都明顯由同一人物作於同一時期,時間大約在11或12世紀。它們用哥特體字母書寫,厚達700頁以上,還附有扭曲而褻瀆的版畫插畫。  理智值喪失:1d8/2d8。“克蘇魯神話”技能+13%。讀解平均所需時間:46周。瀏覽平均所需時間:92小時。

中古英語版

這個譯本的內容很不完整,且有嚴重翻譯錯誤;譯者不明,可能作於14世紀左右。現隻存一冊,藏在大英博物館。  理智值喪失:1d4/2d4。“克蘇魯神話”技能+6%。讀解平均所需時間:29周。瀏覽平均所需時間:58小時。

費雷的註釋書

神秘主義者約阿希姆·費雷曾寫過一本註釋《水神克塔亞特》的小冊子,他也對《死靈之書》和《德基安之書》寫過同樣的專著。  理智值喪失:1d4/1d8。“克蘇魯神話”技能+6%。讀解平均所需時間:8周。瀏覽平均所需時間:16小時。

咒文及效果  咒文

召來偉大之物(即“召喚/送離巴格·沙斯”)、召來溺者(即“召喚/送離伊波·茲特爾”)、神賜之夢(即“接觸克蘇魯”)、紮托誇所賜之夢(即“接觸撒托古亞”)、溺者之夢(即“接觸伊波·茲特爾”)、奈哈格送葬歌、對話父神大袞(即“接觸大袞”)、對話神之子(即“接觸克蘇魯的星之眷族”)、對話母神海德拉(即“接觸海德拉”)、對話海之子(即“接觸深潛者”)。 [1]

書中也記載瞭“舊印”,但必須通過“靈感”檢定。在費雷的註釋書中沒有咒文。在中古英語版中沒有“紮托誇所賜之夢”和“奈哈格送葬歌”。  其它利益及效果

閱讀哥特語版、拉丁語版和中古英語版的讀者可進行“人類學”、“博物學”和“神秘學”檢定。閱讀費雷的註釋書的讀者隻可進行“神秘學”檢定。本書傳統上系由人皮裝訂而成,據說當濕度過低的時候,它會自動出汗。初次察覺到此事的人會喪失0/1d3點理智值。

收藏者

《水神克塔亞特》存世最為重要的三本拉丁語版抄本,分別由如下人等保管 [2] :

  1. 由大英博物館所藏。
  2. 由英國格拉斯哥的朱利安·郝夫崔所保管,其於1963年遭胞兄、作傢菲利普·郝夫崔所殺害。
  3. 由英國薩裡郡的朱利安·卡斯泰爾所藏,於1946年轉由泰忒斯·克婁接收。

屍食教典儀

內容簡介

“也許有人會覺得這是一種褻行,但我隻是嘗試說明某種行為及信仰而已。剩下的事情,交給上帝判斷就好。”  ——弗朗索瓦-奧諾爾·巴爾福,1703年

本書宣稱,在世紀之交之際,法國的巫術和奸屍行為非常普遍。事實上,當時偷墳掘墓的行為並不少見,而巴爾福就在書中揭露瞭實際進行盜掘墳墓行為的組織,並詳細介紹瞭他們的儀式和行徑。這一組織要在入會儀式上食用屍體,其成員自稱“食屍鬼”。書中還描寫瞭該組織的其它褻瀆之舉,並詳述瞭他們為占卜、交媾等目的而進行的屍體復活(或僵屍化)儀式。本書出版後,這個組織立即轉入地下,此後沒有發現他們存在的任何證據。

另外,書中還提到瞭法國的魔女集會,以及棲息在巴黎地下墓穴、據說和這些魔女有聯系的亞人種(食屍鬼)秘密社團。紐格塔和莎佈·尼古拉絲的名字也多次在書中出現,不知為何,作者認為後者與狼人或狼化癥有關。

此書采用當時最普遍的四開裝訂,推定出版時間為1702年或1703年。從1703年開始,這本私人印刷的書籍就在巴黎流傳。它的作者很可能是德雷特伯爵弗朗索瓦-奧諾爾·巴爾福,不過也有人斷言,巴爾福隻是本書草稿之一的作者。

這份草稿曾長期在巴黎的神秘學者中間傳閱。此書旋即被教會列為禁書,出版者也遭到民事訴訟,但因為作者是貴族,最後的懲罰實際上是取消瞭。巴爾福此後沒有再動筆撰寫第二本書,在隱居中度過瞭餘下的20年人生。

影響

部分的法國文學研究者指出,以“薩德侯爵”此名為世所知的唐納蒂安·阿爾豐斯·弗朗索瓦·德·薩德侯爵,其著作便受到瞭《屍食教典儀》的影響。

其次,在《屍食教典儀》刊行數年後便誕生於英國白金漢郡、據說後來甚至成為此書所有者的英國貴族法蘭西斯·達西伍德男爵,還曾經在18世紀中葉設立以性交和黑魔法為中心教義的秘密結社“地獄火俱樂部”。直到1762年他就任財政大臣時事跡敗露位置,該社團瘋狂淫亂的宴會已經持續長達十年以上時間。

作者簡介

德雷特伯爵弗朗索瓦-奧諾爾·巴爾福(1678-1724),是一位行事古怪的貴族,以隻著一件睡袍訪問埃雷特(Erlette)村的事跡聞名,該村位於亞威隆尼(Averoigne)的維約尼斯附近。除此以外,他的活動無人知曉,有很多謠言和毫無根據的故事講述他在緊閉的大門後做瞭什麼,這些謠言和故事至今仍有許多留下。關於他和他在書中揭露的令人毛骨悚然的恐怖教團之間的關系,盡管沒有任何證據可以證明,人們還是普遍相信,他是該組織的正式成員。 [2]

此書出版後,巴爾福就過起瞭隱居生活。1724年初,伯爵突然失蹤,4天後他的兒子發現瞭他被肢解、啃過的遺體。根據遺願,巴爾福的屍首被葬在密封的黃銅棺內,銅棺置於新建的地下墓穴之中。

版本

法語草稿

巴爾福是在他的先人安東尼-瑪利·奧古斯丁·德·蒙莫倫西-勒斯-羅修(Antoine-Marie Augustin de Montmorency-les-Roches)留下的草稿的基礎上撰寫這部著作的。1681年,此人因國王的命令而消失,他的草稿也從未出版,隻是從1665年開始以抄本的形式偷偷流傳。  理智值喪失:1d4/1d10。“克蘇魯神話”技能+11%。讀解平均所需時間:20周。瀏覽平均所需時間:40小時。

法語版

這本四開本著作的篇幅超過600頁,印刷瞭不到60本。有人說巴爾福自用的三本以人皮裝訂,但沒有證據。本書至少有14本存世,自1906年之後,就沒有人再見到過它。  理智值喪失:1d4/1d10。“克蘇魯神話”技能+12%。讀解平均所需時間:17周。瀏覽平均所需時間:34小時。

法語刪節版

1737年出版於魯昂。和原版相比,這個刪節版稍微正常一些。  理智值喪失:1d4/1d8。“克蘇魯神話”技能+10%。讀解平均所需時間:22周。瀏覽平均所需時間:44小時。

意大利語版

根據刪節版譯出的意大利語手稿也有極少的幾份存世,它們幾乎都是在19世紀初出現的。  理智值喪失:1d4/1d8。“克蘇魯神話”技能+9%。讀解平均所需時間:15周。瀏覽平均所需時間:30小時。

咒文

在完整的法語版中有如下咒文:黑之束縛、召喚/送離紐格塔、召喚/送離莎佈·尼古拉絲、接觸食屍鬼、死者復活術、凋死術、召喚/控制拜亞基、召喚/控制黑山羊幼仔、維瑞之印。刪節版和翻譯版沒有“死者復活術”和所有“召喚/送離”咒文。守秘人還可自由為法語草稿添加1d8個咒文。

伊波恩之書

書籍內容

創造瞭伊波恩的是C.A.史密斯,不過除瞭《通往土星之門》(The Door to Saturn)之外,他並未詳細寫過和他有關的事情。話雖如此,史密斯也不是完全沒有提過伊波恩。他曾在《亞威隆尼之獸》(The Beast of Averoigne)中隨手寫道,伊波恩擊敗自群星而來的妖魔,拯救瞭人類;可當《詭麗幻譚》主編法恩斯沃斯·萊特(Farnsworth Wright)要求史密斯修改時,他把這段記載刪去瞭。因此,伊波恩的事跡一直包裹在謎團之中,日後林·卡特以他為主角寫瞭很多小說,這些作品都由Chaosium出版的小說集《伊波恩之書》收錄。

伊波恩是希柏裡爾史上最強的大魔法師,生於伊庫亞(Iqqua)城,全傢曾被麋鹿女神伊赫烏蒂(Yhoundeh)的神官們流放。成為孤兒的伊波恩逃到魔法師塞拉克(Zylac)的塔中,被他收養,成瞭他的弟子。在塞拉克過早地去世後,伊波恩開始瞭邊境之旅,到過很多地方,名聲也不斷增長。他曾在大陸盡頭的半島穆·圖蘭(Mhu Thulan)的一座塔中居住過一段時日,其間開始崇拜撒托古亞;對希柏裡爾人來說,撒托古亞是大陸上多毛的亞人種崇拜的古代神明。據說,伊波恩不僅是魔法師,同時也是偉大的詩人和雕刻傢。  根據傳說,伊波恩後來被敵對的魔法師摩爾基(Morghi)告發為異端,於是靠撒托古亞教給他的魔法門逃到瞭塞克拉諾修(Cykranosh,即土星),在當地被作為神祗崇拜。此後他的情況不明,有人說他的靈魂一直在地球或幻夢境遊蕩。  不過也有人認為,伊波恩並不是實際存在的人物,他的著作出自一個希臘魔法師之手。如果這種說法是真的,那麼擁有他的著作的教團應該至今還在活動。

書籍歷史

《伊波恩之書》是從前在希柏裡爾大陸北方的穆蘇蘭半島建造黑色麻片巖建築,並且在當地居民間素來頗負名聲與威信,惡名昭彰的魔導士伊波恩,用希柏裡爾的文字記述而成的魔法書。

此書流傳至今期間曾經過多次翻譯,如今已有用各種語言記述的抄本、手稿存在,有幾篇不完整的殘簡片段現收藏與密斯卡托尼克大學附屬圖書館,在現存的抄本當中,有些抄本原本就是用猿猴的皮毛裝訂,有些則是後來才被服侍惡魔的聖職者換成瞭基督教彌撒經書所使用的羊皮。

也許是因為作者伊波恩的出身使然,《伊波恩之書》最主要的特征便是對巨大白色蠕蟲邪神魯利姆·夏科洛斯(Rlim—Shaikorth)侵襲希柏裡爾,以及伊波恩本人所信仰的舊日支配者”札特瓜“等希柏裡爾大陸相關事項均有相當翔實的記載,至於書中提到的其他”外神“和”舊日支配者“部分則亦與《死靈之書》多有呼應。

不僅如此,書中甚至記載瞭不知道是阿卜杜·阿爾-亞斯拉德(Abd al-Azrad)本來就不知道還是他有意削除,又或者是在《死靈之書》中被刪減掉的禁忌知識和太古咒文。因此精通禁忌知識的神秘學傢都將這本《伊波恩之書》贊譽為”陰晦悚然的神話、邪惡高深的咒語、儀式與典禮的集大成之作“,並且指定其為與《死靈之書》參照閱讀的最重要的一本魔道書。

伊波恩之印

由三隻腳組成鉤十字形狀的魔導士伊波恩之印記。據說當作護符使用,可免受奈亞拉托提普及其爪牙侵犯。

書籍數據

概述

“烏波·薩斯拉既是起源也是終結。當佐塔庫亞(Zhothaqquah)、猶克·佐托斯(Yok-Zothoth)、克圖爾特(Kthulhut)尚未從群星之間來到時,烏波·薩斯拉就已經棲息在初生地球那滿是蒸汽的沼澤中瞭……”  ——英譯本,15世紀 [2]  這本書的起源和作者一直包裹在謎團之中,神秘學界將它的作者視為古代希柏裡爾的魔法師伊波恩。希柏裡爾早已不復存在,一個秘密教團保管瞭本書的抄本,超越時代,將它傳承下來。《伊波恩之書》從未付諸印刷,所有已知版本都是抄本;就人們所知,現存最古老的版本是拉丁語譯本《Liber Ivonis》,譯者為蓋烏斯·菲利普烏斯·法波(Caius Phillipus Faber),生活在公元800至900年間。這個版本現存有至少六部抄本,其中最古老的一部抄寫於11世紀中葉。  本書的內容是希柏裡爾的宗教和魔法,其中記載瞭撒托古亞及其無形之子、蛇人、阿佈霍斯、阿特拉克·納克亞、冰蛆魯利姆·夏科洛斯(Rlim Shaikorth)等存在。伊波恩自稱,他的魔力就是蟾蜍神撒托古亞賜給他的。這本書的篇幅超過500頁,記載瞭許多禱文和咒文。

存世版本

希柏裡爾版

這個版本無人知曉,就連是否還存在都值得懷疑。希柏裡爾版寫在用史前時代的動物皮革制成的“紙”上,它是最完整的版本。  理智值喪失:1d10/2d10。“克蘇魯神話”技能+17%。讀解平均所需時間:50周。瀏覽平均所需時間:100小時。

亞特蘭蒂斯版  某個教團為瞭保存《伊波恩之書》,曾把它埋在亞特蘭蒂斯大陸上,本書後被海伯利亞(Hyboria)文明繼承。當海伯利亞文明滅亡時,它也隨之被埋在冰層之下。  理智值喪失:1d8/2d8。“克蘇魯神話”技能+16%。讀解平均所需時間:48周。瀏覽平均所需時間:96小時。

埃及版  據說亞特蘭蒂斯的商人曾把本書帶到埃及。有傳言稱,數部象形文字的抄本依然沉睡在被流放的祭司們的墳墓中。  理智值喪失:1d8/2d8。“克蘇魯神話”技能+15%。讀解平均所需時間:43周。瀏覽平均所需時間:86小時。

希臘語版  有記錄的最早版本是已經湮沒的迦太基語和希臘語版。迦太基語版於公元前1600年頃由伊米爾卡·納爾巴(Imilcar Narba)譯成,但大部分篇幅都在迦太基滅亡時被破壞瞭。其後,它的各種殘篇被翻譯成希臘語,由提奧多魯斯·弗列塔斯(Theodorus Philetas)於公元960年編成基本完整的一冊。  理智值喪失:1d6/2d6。“克蘇魯神話”技能+14%。讀解平均所需時間:40周。瀏覽平均所需時間:80小時。

拉丁語版  拉丁語譯本《Liber Ivonis》被認為是現存抄本中最古老的。它的六部抄本散佈在西歐各國的主要圖書館中,有人稱它曾於1662年被印刷瞭一次,但印刷版從未有人見過。  理智值喪失:1d4/2d4。“克蘇魯神話”技能+13%。讀解平均所需時間:36周。瀏覽平均所需時間:72小時。

法語版  中古法語版《Livre d'Ivon》系於13世紀頃由維約尼斯(Vyones)的加斯帕德·杜·諾德(Gaspard du Nord)譯成。他研習煉金術和黑魔法,據說是傳奇巫師納撒依爾(Nathaire)的徒弟;杜·諾德的書可能就是從其師擁有的希臘語版翻譯而來。包括殘本和善本在內,這個法語版共有十三本存世。  理智值喪失:1d4/2d4。“克蘇魯神話”技能+12%。讀解平均所需時間:36周。瀏覽平均所需時間:72小時。

英語版  英語版《Book of Eibon》於15世紀由不知名的譯者翻譯而成(此人可能是參與翻譯《欽定本聖經》的譯者之一),據說共有十八本存世,抄本的內容全都不完整,且有錯誤。  理智值喪失:1d4/2d4。“克蘇魯神話”技能+11%。讀解平均所需時間:36周。瀏覽平均所需時間:72小時。

記載咒文

在最完整的拉丁語版中載有如下咒文。法語版和英語版記載的咒文比它少,少到什麼程度可由守秘人自由裁量。在已經遺失的早期版本中也可能載有更多的咒文:召喚/送離阿撒托斯、召喚/送離魯利姆·夏科洛斯、防護魔圈、接觸佐塔庫亞(即撒托古亞)的無形之子(即“接觸無形之子”)、接觸克圖爾特(即克蘇魯)、接觸猶克·佐托斯(即猶格·索托斯)、接觸佐塔庫亞(即撒托古亞)、創造納克·提特之障壁、創造異界之門、創造瑞萊之霧、傷害減免術、伊波恩霧輪術、附魔坩堝、附魔匕首、綠之崩壞、懸浮術、石化術、維瑞之印、肢體凋萎術。英語版中沒有“召喚/送離魯利姆·夏科洛斯”、“創造納克·提特之障壁、”、“傷害減免術”、“維瑞之印”。在迦太基語版等早期版本中,可能會增加“接觸佐塔庫亞(即撒托古亞)之子”、“控制巨噬蠕蟲”、“控制幽靈”等咒文,守秘人可自由裁量。  其它利益及效果:讀者可進行“天文學”和“神秘學”檢定。讀過本書的人會對埋葬在格陵蘭冰原下的希柏裡爾產生不可思議的憧憬。

黃衣之王劇本

內容及歷史

這本不明作者的劇本最初於1895年現於法國,出版後立即被法蘭西第三共和國政府查禁並銷毀。全劇共分兩幕,第一幕較溫和,而第二幕對讀者的沖擊甚大。此書也已譯成英語,這個版本很容易找到;英譯本的內容不那麼直接。這個譯本是薄薄的黑皮八開本,在封面上印著“黃衣之印”,所有初次見到此符記、並瞭解此符記意義的人都會喪失0/1d6點理智值。書中記載著一出出曖昧不明、如夢似幻的劇目,無論是讀者、演員還是觀眾都會漸漸地被哈斯塔送來的夢支配。

《黃衣之王》第一幕第二場沿著岸邊,切開雲彩  雙子的太陽沉向湖間  長長的影子落瞭下來  就在那卡爾克薩

  黑星升起的奇妙之夜  夜中運行的奇妙之月  但更加奇妙的還是那  失落的卡爾克薩

  畢宿星的歌無人聽曉  國王的襤衣隨風飄搖  歌聲默默地消逝在那  昏暗的卡爾克薩

  我的靈魂已無法歌唱  我的歌像淚不再流淌  隻有幹涸和沉默在那  失落的卡爾克薩  ——第一幕,第二場,《卡西露達之歌》(Cassilda's Song),英譯本,1895年 [1]

版本

法語版

現在已經不知所蹤的法語版是非常強大的版本。  理智值喪失:1d4/1d8。“克蘇魯神話”技能+6%。讀解平均所需時間:1周。瀏覽平均所需時間:2小時。

英語版

和法語版比起來,英譯本就一般多瞭。  理智值喪失:1d3/1d6。“克蘇魯神話”技能+5%。讀解平均所需時間:1周。瀏覽平均所需時間:2小時。

黃色文書

《黃色文書》(Xanthic Folio),是在中國發現的碑刻,文字據說是古代的象形文字。它詳細地論述瞭黃衣之王及其宮廷,至於為什麼人類出現之前的文本會提到黃衣之王,則完全不明。  理智值喪失:1d6/1d10。“克蘇魯神話”技能+10%。讀解平均所需時間:8周。瀏覽平均所需時間:16小時。

黃色抄本

《黃色抄本》(Yellow Codices)曾被譯成英語和法語,常年在頹廢的藝術傢和作傢中流傳。盡管其內容和劇本完全不同,但依然相信是受《黃衣之王》觸發而寫,據說會向讀者的潛意識傳達信息。  理智值喪失:1d4/1d8。“克蘇魯神話”技能+8%。讀解平均所需時間:7周。瀏覽平均所需時間:14小時。

咒文及效果

隻有《黃色文書》上記載著“創造時空門”的咒文。但守秘人可自由裁量,決定從頭到尾讀完的人是否會招來哈斯塔的註意。如果是的話,讀者的下場通常會很悲慘。  其它利益及效果:讀完此書的人可做“藝術”檢定。讀者有時會與破滅性的登場人物同化為一,若“理智”檢定失敗,他就會把周圍的人看成劇中的演員,但其他人卻完全不明其意。