死的N種日語說法

星群 2024-05-06 11:24 1次浏览 0 条评论 taohigo.com

死ね(洗內),多麼耳熟能詳的一個詞兒~

這麼血腥暴力的詞其實和日本人日常的畫風很不搭滴。

連“我愛你”都要講成“今晚的月亮真美” 的說話曖昧的日本人

又是怎麼表達 死亡 這個冷冰冰的詞的呢,今天Koki帶你擼一遍。

「死ぬ」 「死亡」(しぼう) 「死去」(しきょ)

首先「死ぬ」除瞭人還可以表示動物死亡 或者是某種辦法不起作用

而「死亡」「死去」隻能表示人死亡

而「死去」呢 一般用在自己的朋友 親戚等與自己有關系的人

看漢字就能明白 這幾個詞意義明確又直接

因此一般用在新聞報道 或者是客觀描述

也就是如果是對當事人傢屬表示哀悼的時候,直接說出這幾個詞是很不禮貌的

那麼可以用「逝く」(いく) 「亡くなる」(なくなる)

這兩個詞相當於把中文的【死】說成瞭【去世、逝世】

再比如還有更有文學氣息的說法呢

那麼這兩個就Hin不錯

「他界」(たかい)

字面意思就是彼岸 另一個世界

那麼 也就是去瞭另一個世界

「父ちちは去年他界きょねんたかいしました」

(父親去年去世瞭)

「永眠」(えいみん)

相當於我們中文的長眠 較文學的表達

「永眠えいみんの地ち」

(沉睡之地,長眠於此)

那麼一般在追悼會上如何講話才不會讓人覺得自己直腸通大腦呢

這時候就要用更表尊敬的是「逝去」(せいきょ)

例如 「父君ちちぎみのご逝去せいきょを悼いたむ」

(為令尊的逝去表示哀悼)

這裡需要各位寶寶註意的是 這個詞隻能用於表示他人的離世

不能用於自己親屬的去世哦

古代中國皇帝去世叫做【駕崩】

同樣在日本 高高在上的天皇的去世 說法也是與普通老百姓大不相同呢

「崩禦」(ほうぎょ)

用在皇室成員去世

好啦 從他人到親屬 從老百姓到天皇 日本人用來形容 死 的N種方法 就給大傢羅列到這裡啦

上下裡外不要用混瞭哦~

BY 明王道教研·koki